한중일 애인의 차이 > 자유게시판

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


회원로그인

네이버 아이디로 로그인 Sign in with googleSign in with kakao
자동로그인

한중일 애인의 차이
슈만
쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색

작성일: 2017-06-18 11:35:57 조회: 1,393  /  추천: 2  /  반대: 0  /  댓글: 5 ]

본문












 

 

근데 전 솔직히 애인이라는 말은 잘 안쓰는거 같아요

걍 여친이야 이러고

이제 결혼 날짜 보고 있어서

내 마누라야 이러고

애인이라는 말을 써본적이 없는거 같아요

 

 


추천 2 반대 0

댓글목록

중국인데 문화 진짜 달라요 ㅋㅋㅋ
결혼하는데 소감 물어봤는데 그런거 물어본ㅇㄴ거 아니라구...

    0 0

한국은 결혼후 소감 물어보면
비슷한 이야기 하는거 같더군요

    0 0

일본어로 애인 쓰면 동공지진 맞음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

그냥 우리 나라처럼..
여친이야~ 이렇게 써요 ㅎㅎ

근데 그림으로 넘 찰지게 그려놔서 리얼감 넘치네요 ㅋㅋ

    0 0

일본이 미국 Lover랑 같다 보면 되나 역시 미국문화 잘 흡수하네요

    0 0

아주 오래전 캐나다 어학연수 중 영알못 시절 '좋은 애인(여자친구) 있으면 좋겠다'라는 의미에서 lover 썼더니 선생이 웃으면서 몇명의 lover를 원하냐고 묻던 기억이 있네요..^^
뉴질랜드 있을 때 자기 남편이나 (동거중인)남친을 partner라고 소개하는 것도 참 신선했는데...

    0 0



리모컨

맨위로
 댓 글 
 목 록 
회사소개 개인정보처리방침 서비스이용약관 메일문의 Copyright © 딜바다닷컴 All rights reserved.
상단으로
모바일 버전으로 보기