(완료) 일본어 궁금한게 있습니다. 도와주세요 > 자유게시판

본문 바로가기

즐겨찾기
딜바다
커뮤니티
정보
갤러리
장터
포럼
딜바다 안내
이벤트

(완료) 일본어 궁금한게 있습니다. 도와주세요
행복휴가
쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색

작성일: 2019-02-21 21:34:37
조회: 468  /  추천: 1  /  반대: 0  /  댓글: 7 ]

본문

일본에서 버번위스키 살때 점원에게 보여주려고 합니다.

 

"할인하는 버번 위스키는 어떤건가요?"

 

구글번역

割引するBourbon whiskyはどれであるか?

  

파파고

割引するBourbon whiskyはどんなものですか?

 

 

 

구글 vs 파파고 중 어느것이 더 정확한가요??


추천 1 반대 0

댓글목록

작성일

구글은 '어느것'입니까? 이고 파파고는 '어떤'+'것'입니까? 라서 정말 뉘앙스의 차이인거같은데 둘다 맞지않나요? ㅠㅠ 얼른 잘하시는분이 오셔서 답변주셨으면....

    1 0
작성일

아~ 같은 뜻이군요.. 충분히 답이되었습니다.
감사합니다.^^

    1 0
작성일

구글은 반말로 번역했네요. 예를 들면 "할인하는 버번 위스키는 어떤 것인가." 하는 식의 옛말투? 딱딱한 설명체 말투이구요...

파파고가 그나마 정확한데 "할인하는 버번 위스키는 어떠한 건가요?" 식의 번역으로 조금은 정확한 번역은 아닌 것 같습니다. 느낌이....좀 달라요. 마치 할인 하는 건 어떻게 생겨먹었느냐는 느낌입니다.

현재 일타가 안되는데요 ㅜㅜ "와리비키스루  bourbon whisky와 도레데스까?" 가 좀더 정확하다고 봅니다.

    1 0
작성일

감사합니다. 가서 그대로 읽겠습니다 ㅋㅋ

    0 0
작성일

割引のバーボンウイスキー ありますか?
와리비키노 바본위스키 아리마스까?
하시면됩니다.
전직바텐더이고 일본어전공인데요
도움필요하시면 쪽지주세요 ㅎㅎ
하지만 답장이 느립니다

    1 0
작성일

그러네요 우리말로 생각해 봐도
할인하는 위스키 있습니까? 하고 물어 보는게 보통이니 이 표현이 구어체로 적당하군요
ㅎㅎ

    1 0
작성일

오옷!! 전문가분이 등장하시다니 !!
정말 감사합니다.

    0 0



개인정보처리방침    서비스이용약관    메일문의 메인으로 Copyright © 딜바다닷컴. All rights reserved. 상단으로
베터리 절약 모드 ON PC 버전으로 보기