정글북은 꼭 한국 성우 더빙으로 보세요. > 자유게시판

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


회원로그인

네이버 아이디로 로그인 Sign in with googleSign in with kakao
자동로그인

정글북은 꼭 한국 성우 더빙으로 보세요.
 
longlive
쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색

작성일: 2016-06-28 16:18:22 조회: 1,324  /  추천: 1  /  반대: 0  /  댓글: 14 ]

본문

내레이션으로 자주 나오는
설영범 선생님이나 원호섭 씨
두 분의 외화 연기를 간만에 볼 수 있습니다
당연히 연기는 최상이고요.

하스스톤의 여관 주인으로 유명한
이장원 님은 여전히 노래를 잘 부르더군요.
길게 등장하지 않는 배역이라서 좀 아쉽더군요.

시영준의 쉬어 칸은 뭐 당연히
쉬어 칸일 수밖에 없는 목소리.

주인공 아역배우도 실사 영화스럽게
더빙을 잘했더군요.

디즈니의 더빙 캐스팅은
늘 제작사가 직접 참여해서 전문 성우들을 고르고
오디션 과정까지 있어서 그런진 몰라도
실패가 거의 없는 것 같습니다.
속편이 또 나온다고 하는데
이 캐스팅 쭉 갔으면 하네요.

추천 1 반대 0

댓글목록

하지만 스칼렛 요한슨 목소리는 들을 수가 없겠네요..

    0 0

되게 잠깐나와서 상관없을꺼같단생각을 잠깐햇네여 ㅎㅎ

    0 0

개인적으로 정글북은 다큐멘터리 같은 느낌이어서;;; 그녀의 목소리는 사막의 오아시스 같았어요 ㅋㅋ

    0 0

이현진 님도 충분히 몽환적인 느낌이 있더군요.

그리고 스칼렛 요한슨 목소리는 엔딩 곡
트러스트인미에서 들을 수 있어요.

    0 0

스칼렛 요한슨 목소리 왜캐 야한가요.. 목소리진짜 쩌는거같아요

    0 0

시영준씌 목소리 멋있어요~

    0 0

정글북 볼만한가요?

    0 0

주제의식을 생각해서 봐도 좋고
가볍게 봐도 좋습니다.

단 러닝타임이 좀 짧은 느낌인데
가족 관객들에 맞춘 것 같아요.

속편 기대하고 있습니다.

    0 0

애랑 보러갔는데 실사같은 느낌에 재미나게 보고 나왔네요 ㅎㅎ

    0 0

잼있더라구요
예전 생각도 많이 나고~

    0 0

영화관에서 못보게 되어서 아쉽네요 ㅠㅠ

    0 0

한국성우분들 목소리도 궁금하지만
더빙은 안봐요...
어린애들 많을수록 극장이 시끄러워서요 ㅠㅠ

    0 0

그래서 끝물을 노려야죠.
아주 늦은 시간이나 빠른 시간도 괜찮고

    0 0

설영범, 원호섭 투톱인데
설영범 님 같은 경우 다큐멘터리 느낌이라고 하지만
일부러 한국 캐스팅 쪽에서 노린 거죠.
일종의 초월번역 같이 초월 캐스팅이랄까.
내레이션을 같이 하는 역할이라.

그리고 발루는 원호섭 님이 외화 연기로 가면
그렇게 목소리가 넓고 부드럽게 나온다는 걸 처음 알았습니다.
이 분은 내레이션 말고 연기를 더 해줘야.
노래 씬도 상당히 괜찮았어요.

    0 0



리모컨

맨위로
 댓 글 
 목 록 
회사소개 개인정보처리방침 서비스이용약관 메일문의 Copyright © 딜바다닷컴 All rights reserved.
상단으로
모바일 버전으로 보기