회사 숙제..지혜(?)가 필요합니다. > 자유게시판

본문 바로가기

즐겨찾기
딜바다
커뮤니티
정보
갤러리
장터
포럼
딜바다 안내
이벤트

회사 숙제..지혜(?)가 필요합니다.
 
지렸으면좋겠어
쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색

작성일: 2016-09-29 21:10:55
조회: 558  /  추천: 1  /  반대: 0  /  댓글: 12 ]

본문





상무님이 모터관련 논문 던져주고

공부하라고 하시더라구요.ㅇㅅㅇ

논문 내용이 모터관련 역사적 고찰,전기 전공관련

내용들 살짝있구요.
(전 기계 전공ㅠㅠ)

1.영어에서 1차 멘붕.
2.영어 실력이 딸려서(?) 2차 멘붕.
3.논문 내용 1프로 제대로 이해 못하고 있어서 3차멘붕.
4..내일 오전까지 상무님께 공부한거 보고해야해서
4차 멘붕.
5.분량이 7쪽밖에 안됨.
6.시간 촉박해서 5차 멘붕.

...

좋은 방법 뭐 없을까요?

상무님께 조금이라도 공부한 흔적이라도 남기고

싶고,어떻게,어떤 방식(?)으로 보고해야 깔끔할까요?

ㅠㅠ

상무님이 자기한테 보고할때 특별히 어떻게

하라고 정해져 주지는 말라고 하셨어요.

구글 번역기 돌려보니 단순히 단어 나열식 번역들인거

같고,시원찮네요 ㅠㅠ
딜바다 회원님들 지혜가 필요해요.ㅠㅠ

추천 1 반대 0

댓글목록

작성일

우선 구글번역이라든가
주변에 영어하는 사람에게 도움 요청이요

    0 0
작성일

회사내에 영어할줄 아는 사람이 없어요ㅠㅠ 이 상무님빼고..

    0 0
작성일

전기모터의 유용성과 앞으로 넓은 영역에서 사용될것이라는 전망을 곁들인 글이네요.
인트로 내용이나 오버뷰내용은 같아보이고 더 없어서 뭐 더 말씀 드릴건 없지만 히타치에서 1910년 발명한 전기모터 이후 100년간 전기모터 산업 분야에 많은 발전이 있었고 광범위한 분야에 사용되고 있다는 내용이네요

    3 0
작성일

히타치하니 컴터가 생각..

    0 0
작성일

.

    1 0
작성일

.

    0 0
작성일

헐 그래요?ㅠㅜ

    1 0
작성일

구글 번역이 시원 찮을 때는 구글한테 영어를 일어로 일어를 한국어로  두벌일을 시켜 보라던....오래된 조언이 생각나네요

해보고 잘되면 좋고 안되면 말고

    0 0
작성일

https://translate.google.co.kr/translate?hl=ko&sl=en&u=http://www.hitachi.com/rev/pdf/2011/r2011_01_107.pdf&prev=search

생각보다 읽을만 한데요??

    2 0
작성일

전..별로인거 같아요.ㅠㅠ

    0 0
작성일

논문을 보는 방법은 1.초록을 읽는다. 2.서론을 읽는다. 3.결론을 읽는다. 마지막으로 본론을 읽는다. 초록에 전체 내용이 요약되어 있어요.
일본 사람이 써서 엄청 쉬운 영어네요. 고1수준 정도네요...

    0 0
작성일

영어에서 일어로
일어에서 한국어로
두번 번역시키시면 부드러워집니다

    0 0



개인정보처리방침    서비스이용약관    메일문의 메인으로 Copyright © 딜바다닷컴. All rights reserved. 상단으로
베터리 절약 모드 ON PC 버전으로 보기