관련링크
본문
1.2010 marked the 100th anniversary of Hitachi’s
formation and it is widely known that the company’s
first product was a 5-HP (horse power) induction motor.
widely known that the company’s --> 이부분..어떻게 매끄럽게(?) 한국어로 해석(?)하면 좋을까요?
2010 년에는 히타치의 탄생 100 주년을 맞이했다. 첫 번째 제품은 5-HP (마력) 유도 전동기였다.
2.
rapid progress has been made in the field
of inverters (a form of electrical conversion system)
and the drive control systems that combine inverters
with motors.
영어->한국어로 번역하는거 어려워요.ㅠㅠ
|
|
|
|
|
|
댓글목록
|
|
널리 알려진바와 같이 이 회사의 첫번째 제품은 |
|
|
감사합니다.ㅠㅠ |
|
|
company's 에서 끝내면 안되고
|
|
|
그러네요. ㅋㅋ 끝까지 안봐서 |
|
|
어렵네요..ㅎㅎ;;; |
|
|
2는
|
|
|
감사합니다.^^ |
|
|
2010은 히타치의 100주년과 널리알려진 회사의 첫번째 생산품인 5마력의 (indumction) 모터를 기념합니다.
|
|
|
감사합니다.^^ |





