슬램덩크 최초의 번역본이라네요 > 자유게시판

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


회원로그인

네이버 아이디로 로그인 Sign in with googleSign in with kakao
자동로그인

슬램덩크 최초의 번역본이라네요
보물지도나옴
쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색

작성일: 2016-07-08 10:42:11 조회: 1,029  /  추천: 4  /  반대: 0  /  댓글: 16 ]

본문


 

 

사진 찍은거 보면 진짜로 있었던건가본데 ㅋ 신기하네요


추천 4 반대 0

댓글목록

해적판 ㄷㄷ

    0 0

500원짜리 만화책 알면 아재

    0 0

300원짜린가 500원짜린가 해적판으로 있었어요.. ㅋㅋㅋ  쪼꼬미책이에요..

    0 0

아 그러고보니 책 크기가 좀 작은거 같네요 ㅋ

    0 0

해적판..

    0 0

소연이가 춘자인건가요?ㅋㅋㅋ

    0 0

그림이 반대네요

    0 0

그림이 반대인 이유가
일본 만화책은 오른쪽에서
왼쪽으로 읽는 방식이고
제본 방식도 한국식과는 반대로 되어있습니다
지금은 일본 만화책이 정식으로 수입되면서 제본방식도 일본 그대로 들어오니 상관없지만
과거 일본문화를 제재하던 시절엔 본문의 사진과 같이 해적판으로 불법 제본 되어 발번역과 함께 날림 식자질로 밀수(??)되었습니다. 그과정에서 일본만화 느낌을 최대한 없애기 위해서 인명을 전부 한국식 이름으로 역창씨개명 시켰으며 제책방식을 왼쪽에서 오른쪽으로 한국식으로 하는 과정에서 그림을 역전 시키게 됐습니다.

    1 0

네 알고 있습니다. 그냥 옛날 반대로 되어 있는 그림을 오랜만에 다시 봐서 반갑고 신기해서 단 댓글입니다. 설명 감사합니다

    0 0

귀한거네요 ㅎㅎ

    0 0

추..춘자.. ㅋㅋ

    0 0

춘잨ㅋㅋㅋㅋㅋ

    0 0

춘자라니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    0 0

춘자를 위해 스람던크를 해내겠어!

    0 0

아카기 '하루코'를 우리식 한자로 읽으면 '춘자'가 돼죠.
GTO의 오니즈카 '에이키치'가 '영길'이 되 듯(...)

    0 0

춘잨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    0 0



리모컨

맨위로
 댓 글 
 목 록 
회사소개 개인정보처리방침 서비스이용약관 메일문의 Copyright © 딜바다닷컴 All rights reserved.
상단으로
모바일 버전으로 보기